Day 5 & 6: Iva C.A.R.E.S Fund Raiser

Donate

Tokaido trek: day 5 & 6  東海道五十三次、徒歩:第5・6日目

Having to lump 2 days into one post makes me realize how much goes on in a single day! 

2日分を一つのブログに纏めて初めて、一日分でどれだけ書く事があるか気がついた!


Having spent time exploring Yokohama, I was determined to get some kilometers on the Tokaido route. 
横浜を探索した後、東海道を進んで距離を稼ごうと決めた。


Day 5 took me through changing scenery: the highways made way for smaller roads, traditional houses and neat gardens appeared and with it elderly people trimming their plants or sweeping the pavement in front of their house.

第5日目は色々景色が変わった:大きな通りは小さな道へと繋がり、昔ながらの家々や庭があらわれた。お年寄りが植木の手入れをしていたり家の前の舗装を箒で掃いていたり。

 

Drawings of the old Tokaido route cover store fronts and street boards. More people are stealing curious glances. An old man asks where I'm going and we have a chat (he did the same route years ago, but having speed-walked past me he could easily do it again! ) 

古い東海道の道程の絵がお店の外に飾ってあったり通りの看板にも出ている。私の事を興味深かそうに振り向く人も増えた。おじいさんに私が何処へ行くのかと尋ねられたので、少しおしゃべりをした。(彼は、何年も前に同じ道を歩いたとのこと。私の横を早足で過ぎ去ったので、彼はまだ今でもできるのだろう!)

Walking puts your mind into a different state: a slow, peaceful state of observation. 

歩く事は頭の中を何か別な状態にする:ゆっくり、落ち着いて観察のできる状態だ。

Day fades into night, and I continue walking, observing. For my first time in Japan, I see stars in the sky. 

日がだんだんと夜になる。私は、色々観察しながら歩きつづける。日本に来て初めて、空に星を見た。

I pass another post station (2nd of the day) and with the moon shining and the smell of flowers in the air, I am motivated to make one more station at Odawara.
もう一つの宿場を過ぎた。(1日に2つ目だ。)月が輝き花の匂いが漂う。もう一つの宿場、小田原まで行こうかと思う。


Until my feet swell even more. Too in pain to walk, I drop my station-dream and find somewhere to camp. A park in a nice area becomes my urban camp sight. Looking up at stars, I fall asleep.

両足が膨れるまで歩いた。痛くて歩けない。小田原まで行ってしまおうという夢は捨てて、キャンプをする場所を見つける。適当な場所にある公園が私の市街地でのキャンプ場になる。星を見ながら、眠りに落ちる。

Day 6. A sky of gentle olours wakes me up. I start walking at 6 am and stop as the sea comes into view! I spot a man with a fishing rod going under a bridge, so I (not so sneakily) follow him.

第6日目。優しい淡い空が私を目覚めさせる。朝6時に歩き出し、海が見えたところで止まった!橋の下で釣り竿を持っている男の人を見つけ、追ってみた。(怪しくないように。)

 

On the shoreline, fisher men are standing before waves and a rising sun. So beautiful! I get a hot coffee (yes, the cold had returned) and continue walking, observing. 

海岸線で、釣り人達が波と朝日に向かって立っている。とても美しい!熱いコーヒーを買って(そう、外はまた寒くなっている)そして歩き続けた。色々観察しながら。

Feet still hurting, I plod on slower than yesterday, enjoying the rivers and sakuras. Then I spot something and have to ask a passerby to be sure. Yes, it's Fuji-san's peak I see!!!

両足はまだ痛い。昨日よりも遅く歩き、川や桜を楽しむ。そして何かが見えた。一応通りがかりの人に確かめなくては。やっぱりそうだ、富士山だ。山頂が見える!!!

Giddy with excitement, I (relatively) hasten my pace while staring at the majestic white peak and surrounding mountains. Only 8 km to Hakone! I drop things off at a hostel and decide to take a train to an onsen near Hakone. 

興奮して浮ついて、雄大な真っ白の山頂と周りの山々を見つめながら(前と比べて)早足で進む。箱根まであと8キロだ!ユースホステルで荷物を置き、電車に乗って箱根近くの温泉に行くことに決めた。

Well, that Onsen-near-Hakone turned into Walk-and-sightsee-Hakone.

う〜ん、“箱根の近くの温泉”のはずが“歩いて箱根を観光”に変わってしまった。

It was a Sunday so waves of tourists swept through the place. Seriously, waves. It was awful. And guess where I escaped from them? Yes, the good 'old Tokaido route.

日曜日だったので、箱根は観光客の波でごったがえしていた。本当に文字通り波だ。ひどかった。私は何処へ逃げたと思う?正解、古き良き(元の)東海道ルートです。

And seriously, how do I put to words what I've seen? 

しかし本当に、どうやって言葉にしたら良いだろう?

Writing "mountains, trees, sakura, rivers" doesn't describe the sheer beauty of the place and photos don't capture its vastness, but even more than that, the feeling of being there.

“山々、木々、桜、川”って書くだけでは私が見た純粋な美しさを表現することができないし、写真ではその大きさをあらわせない。しかもそれ以上に、その場でどんな感じかなんて尚更だ。

I walked some of the route and when it was 4pm took a bus to Hakone itself (even if I would revisit to on the Tokaido trek) so I could go the musuems before they closed. Here's my thought process during the journey:
東海道のルートを歩き4時になったところでバスに乗り箱根へ向かう(後で、東海道五十三次のルートとして歩き直す時にまた来る事になるけれども)そして、閉まる前に博物館を訪ねる。以下が、この旅での私の思考パターンだ:


(Winding mountains, stunning scenery): wow this is amazing how is it even real!!!

 (曲がりくねる山々、あっとするような景色):おお、なんて美しい、この世のものだろうか!!!

(More winding, very steep mountains): wow, just wow this is - wait, this is going to be a long walk...

(更に曲がりくねり、急勾配の山々):又、おお!ただそれだけ。あれちょっと待って、これってかなり長い歩きになりそうだ。

(Seemingly neverending steep mountains): ...well...I'm already passing here...and there's just trees and mountains, so maybe I could take a bus up instead of walking it tomorrow? Nah. This is supposed to be a walk. And think of those walking it in the Edo period...

(おそらく全く終わりの来ない急な山々):…う〜ん、もうだめかも…木と山しか無い。多分、明日は歩く代わりにバスに乗って…? だめだめ、これは徒歩ということになっているんだから。そして江戸時代に歩いた人達の事を考える。

(Mountains etc): ...well, we now have buses thanks to our ancestors, so maybe we should use them instead of going through their same struggle? No. I shouldn't. I should walk it. I won't deserve this view if I don't struggle for it.

(山とかその他):…う〜ん、先人達のおかげで現代にはバスがある。だからこんなに先人のように無理する代わりにバスを有効利用するべきでは? だめ。これではいけない。歩かなくては。頑張らなくてはこの景色を楽しむ資格も無い。

(Snow appears on the roads): hah! Snow! I can't walk through snow! I'll freeze my feet and damage my shoes! Hmm, but I've done it before and I can do it again...

(雪が道に出てきた):やった、雪だ! 雪の中は歩けないはずだし! 足は凍るし、靴もだめにしてしまう(これはバスの出番だ)!!!  しかし、前にもやれたのだから今回だってできる。


(Arriving at Hakone): well, here we are...what do I do??? Should I walk it or take a bus???

(箱根に着く):ふう、やっと着いた。何をしよう??? 歩くべきかバスに乗るべきか???

And that, dear readers, is my current dilemma. 

これが、読者の皆さん、私の現在のジレンマです。

I walked through Hakone's snowy roads, visited Edo's most important post station where a replica was built (using the old instructions and the same methods and materials!), enjoyed the views of Lake Ashi and the surrounding forests, but the question still played on my mind and as I write this post the next morning, I ask myself again:
私は箱根の雪道の中を歩いた。江戸時代の一番重要な宿場に(昔の方法と設計図で昔のままの木材を使った)建物も訪ねた。芦ノ湖の周りの森の眺めも楽しんだ。しかし私の頭の中では、このブログを書いている次の朝でもまだはっきりしない問題がある。自分に尋ねてみる。


To walk or to bus. What is it going to be? 

歩くかバスに乗るか、どちらにするか?

I'm not dogmatic about walking, my feet still hurt (they are being greeted by blisters). Yet to take a bus would not be true to the spirit of following the Tokaido trail...
私は特に歩くことにこだわっている訳ではない、両足はまだ痛い(両足は水膨れのマメ達に洗礼を受けている。)しかし、バスに乗る事は、東海道五十三次の本当の精神にはのっとらない。


Grudgingly (and admittedly with some apprehesion) I decide to walk...but tomorrow.

しぶしぶ(それから、打ち明けると、幾らかの不安を持ちながら) 結局歩くことに決めた。… でも(今日は休んで)明日からね。


Today, my feet get to rest ;) 

今日は、私の足を休ませる。笑顔